世界上有195個國家,每個國家都有自己獨特的語言版本。此外,每天有超過45億的互聯網用戶,而且每個用戶都希望以自己的語言閱讀網絡內容。
實際上,有72%的用戶以他們自己的語言在網站上花費時間,而72.4%的用戶更有可能從以他們的母語提供信息的網站上購買商品。
那麽,您如何進入新的潛在市場並增強數字化影響力,以滿足國際客戶的需求呢?
答案是網站本地化。
如今網站本地化不是機械性的將源文本從一種語言向另外一種的語言的直接轉換,是使現有網站適應目標市場中本地語言、文化、偏好的過程,從文本內容到圖像圖形、總體設計、顏色字體等都要反映出特定的語言和文化偏好。
面對其中所涉及的貨幣、度量單位,日期和時間格式等都要進行調整,以便適應目標市場消費者的閱讀習慣和文化需求,滿足市場對所提供信息的期待、提高轉化率。
但在本地化工作開始之前,火星翻譯將根據網站本地化經驗,幫您提前避開「雷區」。
1,語言和文化差異:
不同的語言和文化可能會對網站的用戶體驗產生重大影響。因此,在進行網站本地化時,你需要考慮語言和文化差異,並調整網站的內容和功能,以適應目標地區的用戶需求。
2,翻譯質量:
網站本地化過程中,翻譯質量非常重要。如果翻譯質量不好,可能會對用戶體驗造成負面影響,甚至影響網站的業務成功。因此,你需要註意選擇高質量的語言服務提供商,確保翻譯質量合格。
3,網站功能和布局:
在進行網站本地化時,你需要考慮目標地區的網絡環境和用戶習慣,調整網站的功能和布局,使其能夠更好地適應目標地區的用戶。
4,SEO優化:
在進行網站本地化時,你還需要註意SEO優化。SEO優化是指調整網站的內容和結構,使其在搜索引擎中更容易被發現和排名靠前。如果你的網站在目標地區的搜索引擎中排名較低,可能會影響網站的流量和轉化率。因此,你需要在進行網站本地化時,註意SEO優化,使網站在目標地區的搜索引擎中排名更高。
5,本地法律法規:
在進行網站本地化時,你還需要註意本地的法律法規。不同的地區可能存在不同的法律法規,例如關於網絡安全、隱私保護、兒童保護等方面的規定。你需要遵守本地的法律法規,避免因違反法律法規而導致的法律問題。
6、網站適配性:
在進行網站本地化時,你需要考慮網站在不同設備上的展示效果。例如,網站是否能夠在桌面電腦、平板電腦、手機等不同設備上正常瀏覽和使用?網站是否能夠在不同的瀏覽器上正常展示?
7、網站的用戶體驗:
網站的用戶體驗對網站的成功至關重要。在進行網站本地化時,你需要註意網站的用戶體驗。你可以通過調查、測試等方式,了解目標地區用戶的需求和喜好,並調整網站的內容和功能,使其更加適合目標地區的用戶。
8、網站的內容更新:
網站的內容更新是保持網站流量和參與度的關鍵。在進行網站本地化時,你需要定期更新網站的內容,以吸引目標地區的用戶並保持他們的關註度。
9、網站的品牌形象:
網站的品牌形象是指網站在用戶心中的形象。在進行網站本地化時,你需要註意維護網站的品牌形象,使其在目標地區的用戶心中產生積極的影響。
火星翻譯,擁有20多年的本地化服務經驗,可為客戶的多語言網站提供準確、符合文化習慣且經搜索引擎優化的內容,幫助企業更快的融入目標市場,更快實現全球化、國際化的發展目標。