全程陪同口譯,是翻譯更是助手

私人定製 隨你所好

陪同口译

什麽是陪同口譯?

陪同口譯,顧名思義就是要求口譯員伴隨客戶出席各類訪問、商務、旅行與考察活動,並在同時提供隨行口譯服務。陪同口譯主要應用於小型商務會議或談判、境外旅遊、工廠或現場訪問、展會等環境。 陪同口譯較之同聲傳譯和交替傳譯的專業要求相對較低,但是在要求口譯員擁有出色的口語能力與交流能力的基礎上,還必須有較強的服務意識和責任心,經驗和專業缺一不可。

火星口譯服務對比優勢分析

對比才能見真章,火星用實力說話

火星翻譯

其他翻譯

個人

擁有全球範圍服務點

僅限於當地或附近

多僅限於當地

具備專業的口譯資格證書

部分譯員具有

針對客戶行業需求指定譯員

譯員數量不足時,無法支持

有嚴格的保密措施

具備

簽訂正式合同

具備

24小時在線服務

大部分不支持

可隨時檢驗譯員簡歷、證書、資質

可提供譯員近半年服務反饋

派出譯員前可提供面試

部分譯員具備

一般不允許

允許客戶臨時改變行程

資源不足時無法提供

看個人時間

案例展示

火星翻譯口譯服務詳解

同聲傳譯,交替傳譯,遠程口譯,陪同口譯,譯員外派等

口译类型

服务范围

火星口译员的实力

同聲傳譯

借助專業設備,適用於超過30人的大型會議,重要談判,公司年會等情境,在同傳過程中,譯員會一邊接收來自講者的信息,一邊將信息即時傳遞給聽眾。

同傳譯員是口譯中最難的一種,對譯員的要求也是最高。火星的同傳口譯員都是重點大學語言類專業出身,具備8年以上交傳經驗,不低於100次同傳經歷。同傳譯員除了擁有超高水平的語言能力,對譯員的記憶力、預測能力、應變能力、儲存能力、即時理解和即時表達能力要求非常高,是翻譯活動的最高境界。

耳語同傳

耳語同傳是同傳的的一種,不同的是耳語同傳不需要專業設備,采取一對一的服務,適用於小型會議磋商

耳語同傳要求譯員必須具備8年以上同傳或交傳經驗,反應敏捷,穩重端正,熟知商務禮儀,知識面廣泛。

會議交傳

一般適用於各類會議、學術交流、商務洽談、產品發布等場合,不需要借助設備,譯員需要認真聽取講者的講話,並記錄信息,在一段講話結束後,譯員將組織語言進行翻譯。

火星的會議交傳口譯員都是語言專業出身,有3年以上陪同翻譯經驗,6年以上交傳經驗。口語地道只是基礎,反應敏捷,邏輯思維強,對相關領域的專業知識都有一定研究。

培訓交傳

適用於各類培訓場合,譯員在翻譯過程中將配合講師在授課的過程中進行交替翻譯

在會議交傳的基礎上,進行培訓交傳的口譯員都具備豐富的培訓翻譯實踐經驗。

出國翻譯

顧名思義,出國翻譯是指在國外場合進行翻譯的一種形式,客戶可以從國內帶翻譯出國,譯員將陪同客戶並提供現場口譯服務,多用於商務采購,國際會晤,出境考察等情境。

此類譯員都具備6年以上陪同或交傳經驗,職業素養毋庸置疑,他們都擁有多年的出國經歷,護照等證件齊全,並且熟悉當地的地理和人文環境,能為客戶提供最優質的口譯服務。

展會陪同

是指在展會陪同活動中同時提供口譯工作,包括開幕式口譯、雙語主持、展會現場咨詢等。

展會陪同譯員發音標準、口語流利,具豐富的項目處理經驗及危機應變能力,能輕松滿足世界各地各種語言的會展陪同翻譯需求,協助客戶快速拓展海外市場。

火星翻譯, 專註小語種母語翻譯

400-961-2880 20年海內外翻譯經驗,為客戶節省30%,好評率99%以上

香港翻譯公司

客戶需求溝通

時間、地點、領域、語種

譯員匹配

匹配最佳口譯員

口譯流程

國際化服務流程,火星承諾

一次翻譯終身保障

終身售後保障

總結反饋

收集客戶滿意度信息,總結經驗

確認項目

鎖定譯員檔期,簽訂合同

譯前準備

資料收集,熟悉材料和行程部署

項目執行

譯員現場/遠程提供口譯服務,項目經理全程跟進