草花互動是湖南首屈一指綜合型移動遊戲公司,成立於 2014 年 9 月, 2016 年被遊戲工委評 為“中國十大新銳遊戲企業”, 2018 年成為湖南省移動互聯網重點企業,2019 年被中國互聯網協會、工業和信息化部網絡安全產業發展中心評為“ 2019 年中國互聯網企業 100 強” 企業。
迄今為止,草花已成功深度運營《坦克前線:帝國 OL 》、《最佳陣容》、《戰爭指揮官》、《永恒紀元》、《金幣大富翁》、《狂暴之翼》等多款遊戲, 每款產品營收均超過億元以上。
項目介紹
《我的坦克我的團》是一款多人坦克團戰策略手遊,該翻譯項目需要將遊戲中的中文界面、提示、台詞等翻譯成阿拉伯語。原文含有大量遊戲專用名詞和術語、並夾雜大量格式標簽。譯文需要符合遊戲的情境設定以保正玩家擁有更好的代入感。項目交期比較緊,能高質量處理中文到阿拉伯語的譯員數量相對較少。
項目類型: 遊戲文本翻譯
項目工作量: 約 26 萬字
項目語種: 中文→ 阿拉伯語
項目交期: 25 個自然日
原稿格式: Excel 表
譯文格式: Excel 表逐行對應
項目難點處理
1、項目字數多,交期緊張
26 萬字的項目,全部處理時間只有3周多一點,項目交期是很緊的。借助彼岸譯雲背後的龐大資源庫,積極協調阿拉伯語譯員資源,最終組成了 16 人的譯員、質檢員一同參與項目,在交期內完成了全部工作。
2、項目預處理難度大
在項目啟動時第一時間對接清楚了客戶的需求,隨後積極尋求工程部的項目支持。在確認原文的預處理完全按項目要求完成後,才分配給譯員進行翻譯處理。
3、阿拉伯語的校對潤色
安排了 2 名阿拉伯母語質檢員對譯後文本進行了校對和一致性檢查。確保了所有譯文都能符合阿拉伯語的表達習慣,保證了成品的質量。