網絡安全平台翻譯服務

(no title)

該公司的安全平台融合了所有關鍵的網絡安全功能,憑借其深厚的專業知識、不斷創新的理念以及革命性的安全平台,贏得了數千家企業、政府和服務供應商的青睞,成為市場上成長最快的網絡安全公司之一。在多個國家積聚了龐大的客戶群體。為了更好地讓全球用戶了解產品的使用說明與更新信息,提升用戶體驗,翻譯需求隨之而來。

項目類型: TEP

項目工作量: 45037 字

項目語言: 英語(美國)-中文(台灣繁體)

原始格式: SDL Trados Package

翻譯格式: SDL Trados Package

挑戰

為了讓用戶更好地了解其產品,該美國公司在綜合考量後,了解到我司的國際化翻譯流程,是目前國內語言服務業的高規格服務標准,在譯前、譯中和譯後都嚴格實施質量控制措施,確保實現最優的翻譯品質。因此,該美國公司與我司展開了愉快的合作。

此次項目需要處理的字數和小文件數量較多,在 12 個工作日內要完成近 4.5 萬字稿件的 TEP 流程。並且翻譯工具從最開始用 Trados 轉換到 Memsource,需要准確無誤地把翻譯記憶庫更新到 Memsource。項目交期緊張,需要保證所有工作文件都安排到位,同時完成高質量的交付。

確定合作需求後,該公司很快把需要翻譯的文件傳送給我們,並希望我司可以幫助修複其內部的翻譯記憶庫以確保我們先前翻譯的內容完全匹配。客戶當時正在編寫 Pan-Os 管理指南,其中大約 95% 的內容顯示為完全翻譯,但由於標記等各種轉換問題,我們需要修改另外 5% 以反映它已經完全翻譯。

解決方案

我們組建了資源團隊,根據客戶的風格指南進行譯前培訓,確保翻譯質量,並提升譯後的反饋跟進速度。

1 我司強大的資源庫確保內部資源以及常用外部資源可以應對客戶的大需求和高質量要求。

2 後台項目經理作為項目協調者,為資源和客戶溝通搭建了重要橋梁,及時處理譯員反饋的問題保證進度。

3 熟讀文風指引,提取關鍵點,提取術語,建立翻譯記憶庫,盡量保持文件的一致性。

4 密切跟進項目進度,合理安排譯員數量,必要時適當增加人員滿足交期。

結果

憑借著高質量的服務水平和紮實的技術能力,我司為客戶提供了優質的翻譯服務,獲得非常高的評價。自合作以來,每次項目按時完成交付,質量全面達標。除了英-簡中、英-台繁以及英-日三個固定合作的語言對,還合作過英-韓語言對,我司與客戶建立了深厚的合作關系。截止到 2022 年 6 月,每個語種處理總字數累計約達 39 萬字,我司作為首選供應商給予客戶強大的後台保障和支持。

Comments are closed.