遊戲翻譯團隊

火星翻譯遊戲事業部

強大的翻譯團隊

遊戲母語認證譯員

3000+

遊戲口譯員

100+

字幕制作

80+

專業配音

500+

項目經理

100+

DTP專家

65+

質檢審核人員

100+

翻譯語種

230+

遊戲譯員推薦

Nicolas-22年

翻譯語種:法語(母語)、英語、西班牙語

擅長視頻遊戲、科幻小說、網站、APP等項目的遊戲本地化翻譯

案例作品:《無畏戰艦》、《偵探熊與我同在》、《開拓者:擁王者》、《火星救援》、《魔獸世界》、《刺客信條》、《龍騰世紀》等。

Ondrej-16年

翻譯語種:捷克語(母語)、英語

專注於電子遊戲翻譯領域,有超過600萬字的翻譯和編輯經驗

案例作品:《指環王-中土之戰》、《沖浪企鵝》、《波斯王子》、《國王的恩賜-戎裝公主》、《礦工大戰》、《複活》、《狙擊精英》等。

Eunji-14年

翻譯語種:韓語(母語)、日語

專攻視頻遊戲和手遊,筆譯、口譯、LQA、遊戲開發等

案例作品:《星鑽物語》、《白貓計劃》、《Dragon Project》、《花樣美男》、《白貓網球》等。

Zoe-11年

翻譯語種:漢語(母語)、英語、日語

超過200萬字的翻譯,曾為GE、HP提供過本地化翻譯服務

案例作品:《灰燼帝國》、《白貓計劃》、《The Banner Saga》、《成長物語:永恒樹之歌》等,以及馬來西亞遊戲網站本地化服務。

譯員資質信譽管理

預備級譯員

通過在線測試,並經過5個項目獨立考核,評分3.2分以上;

一級譯員

2-3年翻譯經驗,在火星平台完成 30 個以上項目,項目平均評分高於 3.2分;

二級譯員

3-5 年翻譯經驗。在火星平台完成 30 個以上項目,且項目平均評分高於 3.6分;

資深編輯

3-10年翻譯經驗,通過火星編審資質測試,在火星平台完成 30 個以上項目,且項目平均評分高於 3.6分;

行業專家

10 年以上翻譯編輯經驗,有能力為大型項目定風格、術語標准,挑選譯員並解決行業疑難問題的專家。